Translate

7/15/2014

今回はラザニア La Recette de Lasagne

j'ai appris la cuisine de lasagne de ma mère d'accueil.

Lasagne est la cuisine italienne. C'est un sorte de pâte.



D'abord, poêler des ails, des oignons et de la viande hachée.
Ajouter de la purée de tomate, du sel, du thym, du laurier et du poivre. Et cuire.

Cette sauce s'appelle La Sauce Bolognaise.


Ensuite, étendre des lasagnes crues(加熱していないパリパリの状態) à plat à four(耐熱皿).
Mettre de la sauce sur des lasagnes, et répéter.
Après, mettre de la crème fraîche(チーズの一種、詳細は和訳で) et mettre feu ça.

C'est tout!




《レシピ和訳》
にんにく、玉ねぎ、ひき肉を炒める。
トマトピューレ、塩、タイム、ローリエ、コショウを加え、煮る。

これがボロネーゼか!

そして、ラザニアの生麵を耐熱皿に敷き、ソースをかける。これを何層か作る。

クレームフレッシュを乗せ、オーブンで焼く。

de la crème fraîche・・・仏和辞典には生クリームって出てるし、そのまんまだから、生クリームだと思っていました。でも、チーズの名前らしい。生クリームのことも指すのかも知れませんが。
ネットで調べてみると、生クリームだけを発酵させたチーズとか書いてありました。
味は、サワークリームより酸味が少なく、濃厚。(でも、ここで食べたのは結構酸味あった気がする。)料理の時は、サワークリームと生クリームを混ぜて代用できるのだとか。


Des pâtes plat pour cette cuisine s'appelle des Lasagnes.
Cette cuisine est la Lasagne.
ça est ambigu・・・(紛らわしいって表現ない?)

日本語も麵の名前もラザニア、料理名もラザニアか?
でも、日本語はパスタと生地が違う言葉だから区別つけやすい気がする。

0 件のコメント:

コメントを投稿